
雪が積もりました。
雪かきをしてきました。
もう何もしたくありません。
あれ、前回も同じようなことを書いたような。
これが、「デジャヴ」か。
元科捜研の主婦
タイトルに惹かれてみてみたら、おもしろかった。
踊る大捜査線のパロディ?オマージュ?青島っぽい刑事、室井っぽい上司、すみれっぽい女性刑事。
あそこまでするのはなかなか。
スティンガースでも踊る大捜査線のパロディ?オマージュ?なシーンがあったと思うけど、こちらは振り切っているというか、大胆ですね。
科学を使って少しずつ事件の真相に近づいていくのも良かったです。
主人公の息子のちょっとした一言が事件解決のヒントになっていたと思うのですが、その息子役がとってもかわいい。
「ライオンの隠れ家」のらいおん。
あんな風に、自分の仕事や好きなものを子どもも好きだったら毎日楽しそう。
今書いていて、「パロディ」と「オマージュ」、どっち?と気になったので調べてみました。
パロディ
パロディ(英語: parody、ギリシア語: παρωδία)とは、他者によって創作された文学や音楽、美術、演説などを模倣した作品、あるいは作り替える行為そのものを指す。
オマージュ
オマージュ (仏: hommage) は、芸術や文学において、尊敬する作家や作品に影響を受け、似た作品を創作すること、またその創作物を指す語。しばしば「リスペクト」(尊敬、敬意)と同義に用いられる。
元科捜研の主婦とスティンガース、どちらもリスペクトは感じられるので、どちらもオマージュと言っていいのかな。
でも模倣しているとも言えるからパロディか?
自分の中では笑いをとるほうがパロディ、そうでないほうがオマージュというイメージだけど…。
難しい。
似たような言葉で、「インスパイア」とか「パクリ」とかもありますよね。
インスパイアは全く別のものを作り出すイメージ、パクリは悪意を持ってそのまま・まるごと盗むイメージ。
インスパイア
「インスパイアされる」:芸術分野において、尊敬する作家や作品に触発され、同じテーマに基づいて作品を創作すること。
パクリ
かすめとること。窃盗。アイデアなどを盗用すること。盗作。
盗むという意味の「パクリ」は明治時代から使われていたそうです。
この2つは似ているようで、全然違いますね。
カタカナ、ムズカシイ。
ちゃんと理解して使っていきたいです。
「エレメント」
元科捜研の主婦、主題歌も良いです!